みらい翻訳 お試し 制限
Google翻訳以上に日本語らしい文章に翻訳してくれる「みらい翻訳」を知りました。. “みらい翻訳”で翻訳 一読しただけでも意味がわかる、自然な日本語になっています。 大変便利な“みらい翻訳”のお試し翻訳ですが、試用版だけに翻訳できるのは2,000文字までという制限があり … WEBには多くの翻訳ツールが無償公開されています。最も有名なのはGoogle翻訳だと思います。一方、そこまでの知名度はないものの、非常に高性能な翻訳エンジンがあります。 株式会社みらい翻訳のサイトで、「お試し翻訳」として公開されています。 お試し翻訳 | みらい翻訳 | イノ … 株式会社みらい翻訳が国立研究開発法人情報通信研究機構(nict)と共同研究にて改良したニューラル機械翻訳エンジンを採用した「みらい翻訳」が、toeic960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度を実現したと発表。翻訳の精度を確認できる「お試し翻訳」を試してみました。 ちょっと嬉しかったので記事にしてみます。 まずスマホ版のアプリを使ってみました. というわけで、2つの翻訳サービスを比較した結論をまとめると、「みらい翻訳」の「お試し翻訳」がGoogle翻訳より精度が高いというのは間違いないように思う。ただ、「TOEIC960点のビジネスマンと同等の精度の翻訳」は言い過ぎな気がする。
みらい翻訳はお試し翻訳のコンテンツをホームページ上で提供しています。 これは2000文字までであればタダで翻訳してくれるというもの。 英語のメール文書であれば十分な字数ですし、ボリュームがあっても1ページずつコピペすれば十分使えます。 英語サイトはGoogle翻訳していますが、何となく意味が通じるようで通じない英語がまだたくさんあります。で、2,000文字までなら「みらい翻訳」がおすすめです。実際にGoogle翻訳とみらい翻訳を並べたので比べてみてください。どっちがわかりやすいですか? このみらい翻訳のお試し、無料では2,000文字という制限があるものの、とても自然な日本語に翻訳をしてくれます。 Google翻訳とみらい翻訳を比較してみる. みらい翻訳は「情報通信研究機関(NICT)」という総務省管轄の研究機関が開発しています。